Mambang Linau Puteri Kahyangan



Tersebut kisah di zaman dahulu, ketika Sungai Siak masih bernama Sungai Jantan, hiduplah seorang penggetah punai bernama Bujang Enok. Pada suatu hari ketika Bujang Enok tak kunjung mendapat punai, terlintas di fikirannya untuk masuk ke wilayah hutan yang lebih jauh. Walaupun banyak orang menyebut ada penunggu pokok linau yang menakutkan, tapi keinginan untuk mendapat punai menghilangkan rasa takutnya.

Maka masuklah ia ke hutan tempat pokok linau banyak tumbuh. Setelah tiba di sana, Bujang Enok langsung memasang jerat getah. Saat hari beranjak senja, Bujang Enok membakar damar sebagai penerang dan menjaganya dari nyamuk, binatang berbisa dan binatang buas.

Ketika malam menjelma, sayup-sayup Bujang Enok mendengar suara orang bercakap dan ketawa sambil bersiram air. Dia merasa marah dan mau mengusir orang-orang itu dari tempatnya memasang getah punai. Namun Bujang Enok menggigil takut begitu melihat tujuh perempuan sedang bersiram di sebuah tasik yang jernih airnya. Dia yakin kalau yang dilihatnya adalah mambang atau hantu. Sebab tak mungkin ada perempuan yang berani masuk ke hutan ini pada malam hari.

Bujang Enok tak berani beranjak. Tak jauh dari tempatnya bersembunyi, dia melihat tujuh selendang terhampar di atas tanah. Dengan perasaan takut bercampur penasaran, diambilnya satu selendang lalu diselipkan di baju.

Tak lama kemudian, tujuh mambang itu beranjak mengambil selendang setelah selesai bersiram. Setelah selendang dipakai, mereka pun terbang. Tapi ada satu mambang yang tak menemukan selendangnya. Walau dibantu oleh yang lain, tak juga ditemukan sehingga fajar mulai menyingsing. Akhirnya mambang yang lain meninggalkan mambang yang tak menemukan selendang itu di bumi. Sebab kalau fajar sudah menjelma, mereka tak dapat balik lagi ke kahyangan.

Mambang yang tertinggal itu bersedih hati, karena tak dapat balik ke kahyangan. Bujang Enok merasa bersalah. Dia segera keluar dari tempat persembunyiannya dan menyapa mambang itu. Dia meminta maaf dan mengembalikan selendang yang diambil tadi. Namun selendang itu tak lagi berguna karena fajar sudah menjelma.

Akhirnya sang Mambang meminta tolong pada Bujang Enok untuk menjaganya selama dia di bumi hingga dapat balik ke kahyangan pada bulan purnama akan datang. Bujang Enok bersedia menjaga sang Puteri Mambang. Karena disebabkan olehnya jua maka sang puteri tak dapat balik ke kahyangan. Bujang Enok memberikan nama “Mambang Linau” pada sang puteri, karena ditemukan di hutan linau.

Mambang Linau, sang puteri kahyangan, terpikat dengan kebaikan hati Bujang Enok dan rasa tanggung jawabnya. Mambang Linau berniat untuk tetap di bumi selamanya bersama Bujang Enok. Dia bersumpah takkan menarikan tari Olang-olang, sebab gerak tari Olang-olang serupa dengan cara dia terbang balik ke kahyangan.

Setelah lama masa berlalu, pada suatu waktu, Bujang Enok jatuh sakit yang susah sembuhnya. Padahal sudah banyak Bomoh dan Tabib yang datang, namun tak juga Bujang Enok dapat cegak. Bujang Enok masih saja terbaring lemas di rumahnya.

Mambang Linau merasa hanya dia yang mampu menyembuhkan penyakit Bujang Enok. Namun dalam pengobatan itu nanti, dia harus menarikan Olang-olang. Apabila menarikan Olang-olang, dia pasti akan langsung terbang balik ke kahyangan. Namun Mambang Linau pun tak sanggup melihat sakit derita yang diidap Bujang Enok.

Akhirnya Mambang Linau menyampaikan maksud hatinya kepada Bujang Enok untuk mengubat, sekaligus mengucapkan kata perpisahan. Bujang Enok sebenarnya tak setuju, namun mulutnya sudah lama tak mampu bersuara. Hanya air mata yang berlinang di pipinya.

Ketika tiba masa upacara pengobatan, Bujang Enok dibawa orang-orang ke halaman rumahnya. Mambang Linau sudah bersalin kain jingga dan selendang kepak pelangi yang juga berwarna jingga, yang dahulu disembunyikan Bujang Enok. Mambang Linau tiada berkata apa-apa selain tangis dan air mata bercucuran. Dia merapal mantera di sela-sela tangisnya sambil menari.

Upacara pengobatan pun ditutup dengan tari Olang-olang. Semakin kuat tangis Mambang Linau menarikan Olang-olang. Hadirin pun tak sanggup menahan tangis. Tatkala Mambang Linau mulai melayang, Bujang Enok berangsur bangkit dan meraih tangan Mambang Linau untuk bersalaman terakhir kali. Setelah itu, Mambang Linau pun melesat terbang balik ke kahyangan.

ممبڠ ليناو ڤوتري كهياڠن

ترسبوت قصه دي زمان دهولو، كتيكا سوڠاي سياك ماسيه برنام سوڠاي جنتن، هيدوڤ له ساورڠ ڤڠڬته ڤوناي برنام بوجڠ اينوك. هوتن دي كوالا ڬاسيب أدله تمڤتڽ سهاري-هاري منڠكڤ ڤوناي يڠ تربايك. ولوڤون ماهل، حصيل بوروانڽ سلالو دننتي اورڠ.

ڤد سواتو هاري كتيكا ديا تك كونجوڠ داڤت ڤوناي، ترلينتس دي فكرنڽ اونتوك ماسوك كي ولايه هوتن يڠ لبيه جاوه. ولوڤون باڽك اورڠ مڽبوت أدا ڤنوڠڬو ڤوكوك ليناو يڠ مناكوتكن، تاڤي كإڠيننڽ اونتوك منداڤت ڤوناي مڠالهكن راس تاكوتڽ.

مك برجالن له إيا كى هوتن تمڤت ڤوكوك ليناو باڽك تومبوه دي سان يڠ بلوم ڤرنه دماسوكي اورڠ. سبب ڤوناي سوكا ماكن ڤوتيك بواه ليناو يڠ راسڽ لبيه مانيس داري ڤينڠ. ستله تيبا دي سان، بوجڠ اينوك لڠسوڠ مماسڠ جرت ڬته. ساعة هاري برأنجك سنجا، بوجڠ اينوك ممباكر دامر سباڬي ڤنرڠ دان منجاڬڽ داري ڽاموك، بيناتڠ بربيسا دان بيناتڠ بواس.

كتيكا مالم منجلما، سايوڤ-سايوڤ بوجڠ اينوك مندڠر سوارا اورڠ برچاكڤ-چاكڤ دان كتاوا سمبيل مڽيمبوركن أير. ديا مراس أماره دان براوسها منچاري أصل سوارا ايت. ديا مهو مڠوسير اورڠ-اورڠ ايت داري تمڤتڽ مماسڠ ڬته ڤوناي.

تتكال ديا تيبا دي تاسيك سميناي، بوجڠ اينوك تيبا-تيبا مڠڬيڬيل تاكوت. ديا مليهت ٧ ڤرمڤوان سدڠ برسيرم دي تاسيك سميناي يڠ جرنيه أيرڽ. ديا يقين كالو يڠ ديليهتڽ أدله هنتو. سبب تأكن موڠكين أدا ڤرمڤوان جنيس منوسيا يڠ براني ماسوك كى دلم هوتن اين.

بوجڠ اينوك تك براني برأنجك داري تمڤت ڤرسمبوڽيانڽ. نامون راس تاكوتڽ مولائي هيلڠ ساعة ديا مليهت ساورڠ ڤوتري يڠ لبيه جليتا. دڠن بنتوان چهيا بولن ڤورنام، بوجڠ اينوك داڤت مليهت وجه دان كاين بروارنا جيڠڬا ڤوتري ايت.

تك جاوه داري تمڤتڽ سمبوڽي، ديا مليهت ٧ سليندڠ ترهمڤر. ورنا سليندڠ ايت سام دڠن وارنا كاين يڠ دكناكن ڤوتري-ڤوتري ايت. ديام-ديام بوجڠ اينوك مڠمبيل سليندڠ بروارنا جيڠڬا، دسليڤكنڽ دي سباليك باجوڽ.

ستله سلساي برسيرم، كتوجوه ڤوتري ايت برأنجك مڠمبيل سليندڠ. هاڽ ڤوتري بركاين جيڠڬا يڠ تك منموكن سليندڠڽ. ڤوتري يڠ لاين تك داڤت بربوات باڽك، سبب كالو فجر سوده مونچول، مريكا تك داڤت باليك كى كهياڠن. أخيرڽ مريكا منيڠڬلكن ڤوتري بركاين جيڠڬا دي بومي.

ڤوتري بركاين جيڠڬا برسديه هاتي كرنا تك داڤت باليك كى كهياڠن. بوجڠ اينوك مراس برساله. ديا سڬرا كلوار داري تمڤت سمبوڽيڽ دان مڽاڤ ڤوتري بركاين جيڠڬا. ديا ممينتا معف دان مڠمباليكن سليندڠ جيڠڬا ملك سڠ ڤوتري. نامون سڠ ڤوتري سماكين سديه ساعة منريما سليندڠ ايت، سبب سوده ترلمبت باڬيڽ اونتوك باليك كهياڠن كرنا سوده فجر.

ڤوتري جيڠڬا ممينتا تولوڠ ڤد بوجڠ اينوك اونتوك منجاڬڽ سلام دي بومي هيڠڬا ديا داڤت باليك كى كهياڠن ڤد بولن ڤورنام يڠ أكن داتڠ. بوجڠ اينوك برسديا منجاڬ سڠ ڤوتري. سبب كرنا ديا له مك سڠ ڤوتري تك داڤت باليك كى كهياڠن. بوجڠ اينوك ڤون ممبريكن نام ممبڠ ليناو ڤد سڠ ڤوتري، كرنا ديا برتمو سڠ ڤوتري كهياڠن ايت دي هوتن يڠ باڽك دتومبوهي ڤوكوك ليناو.

ممبڠ ليناو، سڠ ڤوتري كهياڠن، ترڤيكت هاتي دڠن كبايكن بوجڠ اينوك. ديا ڤون برنية اونتوك تيڠڬل منتڤ دي بومي برسام بوجڠ اينوك. كموديان ممبڠ ليناو منورونكن سومڤه تأكن مناري اولڠ-اولڠ، سبب ڬرك تاري اولڠ-اولڠ سروڤا دڠن چار ديا تربڠ باليك كى كهياڠن.

ستله لـما ماسڽ ستله ايت، بوجڠ اينوك ڤون منجادي ڤمبسر ولايه. باڽك اورڠ يڠ سوكا دڠنڽ، نامون باڽك جوڬا يڠ إري.

ڤد سواتو وقت، بوجڠ اينوك منداڤت ڤڽاكيت يڠ سوسه سمبوهڽ. برباڬاي بومو دان طبيب دداتڠكن نامون تك جوڬا بوجڠ اينوك چيڬك. بوجڠ اينوك ماسيه ساج ترباريڠ لمس دي رومهڽ.

ممبڠ ليناو مراس هاڽ ديا يڠ ممڤو مڽمبوهكن بوجڠ اينوك. نامون دلم ڤڠوبتن ايت ديا هاروس ملاكوكن ڬرك تاري اولڠ-اولڠ. كالو ممبڠ ليناو مناري اولڠ-اولڠ، ديا ڤستي لڠسوڠ تربڠ باليك كى كهياڠن. نامون ممبڠ ليناو ڤون تك سڠڬوڤ مليهت ساكيت دريتا يڠ دإدڤ بوجڠ اينوك. أخيرڽ ممبڠ ليناو مڽمڤايكن مقصود هاتيڽ كڤد بوجڠ اينوك اونتوك مڠوبتي دان مڠوچڤكن كات ڤرڤيسهن.

بوجڠ اينوك سبنرڽ تك ستوجو. نامون مولوتڽ سوده لـما تك بيسا برسوارا. هاڽ أير ماتڽ يڠ برلينڠ تورون دي ڤيڤي.

كتيكا تيبا ماسڽ اوڤچار ڤڠوبتن، بوجڠ اينوك دباوا اورڠ-اورڠ كى هلامن رومهڽ. ممبڠ ليناو سوده برسالين كاين جيڠڬا دان سليندڠ كڤك ڤلاڠي يڠ جوڬا بروارنا جيڠڬا. ديا تك بركات أڤا-أڤا سلاين تاڠيس دان أير مات يڠ برلينڠ. ممبڠ ليناو مراڤل منترا اوبت دي سلا-سلا تاڠيسڽ سمبيل مناري.

ستله سلساي مناري، اوڤچار ڤڠوبتن دتوتوڤ دڠن تاري اولڠ-اولڠ. سماكين كوات تاڠيس ممبڠ ليناو مناريكن اولڠ-اولڠ. حاضرين ڤون تك سڠڬوڤ مناهن تاڠيس. تتكال ممبڠ ليناو مولائي ملايڠ، بوجڠ اينوك ڤون مولائي بڠكيت دان مرايه تاڠن ممبڠ ليناو اونتوك برسلامن ترأخير كاليڽ. ستله ايت، ممبڠ ليناو ڤون ملست تربڠ باليك كى كهياڠن.


***

Posting Komentar

2 Komentar

Silahkan tulis kritik, saran dan komentar Anda